Email: submit@sarpublication.com (24x7 Online Support)
South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-8 | Issue-03
Original Research Article
My Husband! Do you(一) Want to be Really Gentle to me(your wife) Like Sheep(羊)? I(your wife) am a Truly Tiny Person Like a Hair(髮) or a Thread. Please Make me to become Better (丿) and Better(丿) than now!(盖(Gae) 此(Tcha) 身(Sin) 髮(Bal)) (Tcheonzamun 145th-160th)
Sangdeog Augustin Kim, Hyeonhi Regina Park, K. Daegon-Andrea Kim, Jiah Anna Kim, Sangmin Lee, Rosa Kim, Alain Hamon, Sohwa Therese Kim
Published : June 9, 2026
DOI : https://doi.org/10.36346/sarjhss.2026.v08i03.011
Abstract
French Missionary Dallet (1874) wrote that the thousand character essay has been used long time more than 2200 years. The thousand character essay is called as Tcheonzamun (千字文) in Korea (Han, 1583). However, it is not well known who created Tcheonzamun. Anyway, there are two main methods for Tcheonzamun translation. The first one is on the basis of Chinese grammar (Han, 1583). The second one is through Korean grammar (Park et al., 2021; Kim, 2023). The present translating study is carried out on the viewpoint of Korean grammar. The present translating method is the deleting one (Kim, 2023). If there is(are) the same part or the similar part on the different letter or the same letter, the same part or the similar part will be deleted. The mark of ( ) shows the deletion of similar part. And the mark of [ ] indicates the deletion on the same Chinese character. The range of this study is of (Tcheonzamun 145th-160th). And the Tcheonzamun book on the present study was somewhat old (Han, 1583). There are two replicates of the four letters. It is in order to compare the deleted Chinese character with the original one. The title of this study is ‘My husband! Do you(一) want to be really gentle to me(your wife) like sheep(羊)? I(your wife) am a truly tiny person like a hair(髮) or a thread. Please make me to become better (丿) and better(丿) than now!(盖(Gae) 此(Tcha) 身(Sin) 髮(Bal)) (Tcheonzamun 145th-160th)’. <Number in Tcheonzamun(the thousand character essay). Chinese character (Pronunciation shown in Korean language on English alphabet).> 145-148 盖(Gae) 此(Tcha) 身(Sin) 髮(Bal). 145-148 盖(Gae)-皿=羊. 此(Tcha)-[ㅛ-ㅛ]=一. 身(Sin)-耳(皿)=丿丿. 髮(Bal). My husband! Do you(一) want to be really gentle to me(your wife) like sheep(羊)? I(your wife) am a truly tiny person like a hair(髮) or a thread. Please make me to become better (丿) and better(丿) than now! 149-152 四(Sa)-儿=口. 大(Dae)-人(儿)=一. 五(Oh)-力=二. 常(Sang)-冖(力)=小弔. My husband! You are greater (一) than me, your wife. And are you going to say (口) to me? My husband! If you behave with such an attitude, my (小) sorrow (弔) will be increased two times (二). 153-156 恭(Gong) 惟(Yu) 鞠(Gug) 養(Yang). 153-156 恭(Gong)-㣺-井=人. 惟(Yu)-㣺-亻-十-二=亠. 鞠(Gug)-井-十=口勹米. 養(Yang)-人(亻)-二=小良. My husband! If I were able to say to you (人) your mistakes (亠), what shall I do? My husband! I am your sensible (良) wife (小)! As many as the number of rice (米) in the bag (勹), I must tell (口) you such a lot of words to you! 157-160 豈(Ki) 敢(Gam) 毁(Hwe) 傷(Sang). 157-160 豈(Ki)-山=豆. 敢(Gam)-攵-丁=耳. 毁(Hwe)-土(山)-攵-日-刀=丨. 傷(Sang)-亻(丁)-日-刀=人丿. My husband! If you can hear the advices of your wife (me) well with your ears (耳) largely open like the pea (豆). My husband! You (人) have to continue (丨) to succeed (丿) well.

About Us


South Asian Research Publication (SAR Publication) is a publisher for scientific online and print journals started with collaboration with other scientific organizations, institutions, academicians and researchers. SAR Publication is keen to make itself as a leading publisher for scientific and academic journals with quality peer review and rapid publication... Read More Here

Copyright © SAR Publication, All Rights Reserved

Developed by JM