Email: submit@sarpublication.com (24x7 Online Support)
South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-7 | Issue-03
Original Research Article
My dear husband! I love you! (Nim(履)-a(薄)!) You are so strong! (Him(臨)-sen(深)) (Tcheonzamun 257th-272nd)
Sangdeog Augustin Kim, Hyeonhi Regina Park, K. Daegon-Andrea Kim, Jiah Anna Kim, Sangmin Lee, Rosa Kim, Alain Hamon, Sohwa Therese Kim
Published : May 24, 2025
DOI : https://doi.org/10.36346/sarjhss.2025.v07i03.007
Abstract
French Missionary Dallet (1874) described that there are many differences between Chinese culture and Korean culture. However, Chinese people and Korean commonly use Chinese character and the thousand character essay. The thousand character essay is called in Korea as Tcheonzamun (Han, 1583). Nearly all of Koreans believe that Tcheonzamun was created by Chinese people (Han, 1583). However, recently, several researchers suggested that Korean language-speaking people have created Tcheonzamun (Park et al., 2021; Kim, 2023). Chinese character was taken from the somewhat old Tcheonzamun book (Han, 1583). For the first time, deleting method was corrected. Until now, deletion of the same or the similar part was between another Chinese character (Kim, 2023). The title of this study is ‘My dear husband! I love you! (Nim(履)-a(薄)!) You are so strong! (Him(臨)-sen(深)) (Tcheonzamun 257th-272nd)’. This is the first translation through Korean pronunciation of Chinese character on Tcheonzamun. <Number in Tcheonzamun. Chinese character (Pronunciation in Korean language). “Modified pronunciation in Korean alphabet.” Modified pronunciation in English alphabet>. 257-260 臨 (Im) 深(Sim) 履(Li) 薄(Bag). “힘센 님아!” Him(臨)-sen(深) Nim(履)-a(薄)! My dear husband! I love you! (Nim(履)-a(薄)!) You are so strong! (Him(臨)-sen(深)). 261-264 夙(Sug) 興(Heung) 溫(On) 凊(Tcheong). “쉬이 와서!” Swi(夙)-i(興) Wa(溫)-seo(凊)! My husband! Come to me (Wa(溫)-seo(凊)!) soon (Swi(夙)-i(興))! 265-268 似 (Sa) 蘭(Lan) 斯(Sa) 馨(Hyeong). “사람 살려!” Sa(似)-lam(蘭) Sal(斯)-lyeo(馨)! My husband, help (Sal(斯)-lyeo(馨)!) me! (Sa(似)-lam(蘭)). 269-272 如 (Yeo) 松 (Song) 之(Zi) 盛(Seong). “어서 해주셔!” Eo(如)-seo(松) Haezu(之)-syeo(盛)! My husband! Now quickly (Eo(如)-seo(松)), please do (Haezu(之)-syeo(盛)!) the thing for me, your wife! This is the second translation of on the basis of the meaning of Chinese character on Tcheonzamun. There are two repetitions for each line. It is in order to compare the deleted form with the original form of Chinese characters on the present Tcheonzamun poem. For the first time, the same parts on the same Chinese character were deleted. The bracket of [ ] was used in the next part. It is the expression of deleting same part or similar part in the same Chinese character. <Number in Tcheonzamun (the thousand character essay). Chinese character (Pronunciation shown in Korean language on English alphabet)>. 257-260 臨(Im) 深(Sim) 履(Li) 薄(Bag). 257-260 臨(Im)-口-口-口-[口-口-口] =人. 深(Sim)-氵-儿-木=冖. 履(Li)-人(儿)-尸-[夂(尸)]-曰-冫=丨. 薄(Bag)-氵-曰-艹(木)-一丶(冫)=寸. My husband! Do you want the better thing (丨) will become into the worse one (寸)? Please treat your wife (人) badly (冖)! 261-264 夙(Sug) 興(Heung) 溫(On) 凊(Tcheong). 261-264 夙(Sug)-一-夕=丿乙. 興(Heung)-(冂一⊃)-丨二-[二丨(丨二)]-一=人. 溫(On)-日-皿(冂一⊃)-冫=丶. 凊(Tcheong)-冫-月(日)-三(夕) = . My husband! It is not reasonable to say, but do you want your misfortune (丶) to continue directly (丨)? My husband! If I, your wife, treat you (人) as the flying and splendid (丿) bird (乙) in the sky. 265-268 似(Sa) 蘭(Lan) 斯(Sa) 馨(Hyeong). 265-268 似(Sa)-亻-[人(亻)] =小. 蘭(Lan)-十-[十]-丨彐-[彐丨(丨彐)]-曰-木=(nothing). 斯(Sa)-亻一-丨-人-土-三=亠. 馨(Hyeong)-曰-尸(亻一)-木-丿(丨)-人-土-夕(三)=乂. My husband! There is somebody whom you do not (亠) have to scold (乂). My husband! It is me, your wife! You must not treat me, your wife (小), as not-important (nothing) person! 269-272 如(Yeo) 松(Song) 之(Zi) 盛(Seong). 269-272 如(Yeo)-十-丶=口. 松(Song)-人-[人]-十=厶. 之(Zi)-丶=亠. 盛(Seong). My husband! Do you want there will be a lot of (盛) things unsuccessful (亠)? My husband! Please make me (your wife) to say (口) only a little (厶).

About Us


South Asian Research Publication (SAR Publication) is a publisher for scientific online and print journals started with collaboration with other scientific organizations, institutions, academicians and researchers. SAR Publication is keen to make itself as a leading publisher for scientific and academic journals with quality peer review and rapid publication... Read More Here

Copyright © SAR Publication, All Rights Reserved

Developed by JM