South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-2 | Issue-01
Original Research Article
The story of Chinese Characters (0116-0125) when Translated on Korean Pronunciation
Hyeonhi Regina Park, Jiah Anna Kim, Rosa Kim, Alain Hamon, Sohwa Therese Kim, Sangdeog Augustin Kim
Published : Feb. 9, 2020
Abstract
It is said recently that Chinese characters seemed to be related to ancient Korean culture. So we took a role of this translation of 10 Chinese characters from 0116 to 0125. The researchers, we, separated each Chinese characters into several parts, and tried to read each part both on the pronunciation of Chinese character and on the meaning of it. Of course two methods were on Korean pronunciation. But in this article, the method was only one on the pronunciation of Chinese character. As an example of this translation, the next is shown; Za(字). When they wanted to know the future of their work, they made letter(s) in order to anticipate their future. Now we believe that at that time the Lord was with the Shang people! Za(字) = Za(子) myeon(宀) → Zwi myeon; 쥐면 (He or she grasped the letter.) "When they made the Chinese characters on Shang country around 3000 years ago, they seized the letter in order to anticipate the future things!" (The original meaning). 'The letter.' (The current meaning).